亚洲成av人在线观看无堂无码,中文字幕乱人伦高清视频,浪潮色诱AV久久久久久久 ,在线观看人与动牲交视频

廣告英語(yǔ)翻譯淺談

發(fā)布時(shí)間:2018-03-28 來(lái)源:



全球經(jīng)過(guò)多年的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,商品廣告已經(jīng)成為世界各國(guó)企業(yè)開(kāi)拓市場(chǎng),提高銷(xiāo)量,企業(yè)宣傳的一個(gè)重要手段,廣告用語(yǔ)則是商品廣告的重中之重。一個(gè)獨(dú)具魅力的廣告用語(yǔ)可以在無(wú)形中為企業(yè)帶來(lái)巨大的銷(xiāo)售收入和商業(yè)附加值。那么廣告英語(yǔ)翻譯有特點(diǎn)和翻譯方法呢?

一、廣告語(yǔ)的特點(diǎn)

1.詞匯特點(diǎn)。

廣告語(yǔ)一定要簡(jiǎn)潔、別致,突出商品特點(diǎn),提升商品形象。

2.語(yǔ)法特點(diǎn)

廣告語(yǔ)一定要精煉,要讓人朗朗上口,便于記憶,具有強(qiáng)烈的感召力,所以不宜使用比較復(fù)雜的語(yǔ)法。

3.修辭特點(diǎn)

廣告語(yǔ)適合使用押韻、排比、重復(fù)等修辭手法,那樣比較能夠增強(qiáng)廣告語(yǔ)的氣勢(shì),加深受眾群體對(duì)商品的印象,具有強(qiáng)化廣告效果的作用。

二、翻譯方法

1.照顧文化差異

廣告語(yǔ)在翻譯過(guò)程中,一定要充分了解廣告受眾群體的語(yǔ)言特點(diǎn),生活背景,文化背景等,不能只從原文的語(yǔ)言文化背景去理解翻譯。

2.適當(dāng)創(chuàng)譯

每種語(yǔ)言都有自己獨(dú)特的文化內(nèi)涵和表達(dá)形式,在翻譯廣告語(yǔ)的過(guò)程中,可以在理解原文的背景之上,結(jié)合目標(biāo)語(yǔ)言的文化背景進(jìn)行創(chuàng)造性翻譯,那樣才能翻譯出更接地氣,增強(qiáng)廣告效果的翻譯。

3.挖掘語(yǔ)言?xún)?yōu)勢(shì)

每種語(yǔ)言都有自己約定俗成的短語(yǔ)或句子等,比如漢語(yǔ)的成語(yǔ),中西方的諺語(yǔ)等,這些都是可以進(jìn)行充分借鑒的,以增強(qiáng)廣告受眾群體對(duì)廣告的理解力,增加廣告受眾群體的認(rèn)同感等。



Copyright ? 2017-2023 重慶語(yǔ)賢翻譯服務(wù)有限公司 渝ICP備17015777號(hào)

渝公網(wǎng)安備 50011202501306號(hào)

服務(wù)熱線(xiàn)
(023)67392530
微信咨詢(xún)
在線(xiàn)咨詢(xún)